Esteu veient les notícies relacionades amb Els nois de zinc (Veure-les totes)

12 motius per llegir Svetlana Aleksiévitx

Al seu bloc, la Raquel Piccolo ens ofereix 12 motius per llegir els llibres de Svetlana Aleksiévitx: “M’he tornat a meravellar de la seva capacitat de treure bellesa i llum del dolor i de les tragèdies humanes”. Us convidem a què us deixeu convèncer!

Club de lectura d’Aleksiévitx, a Dòria Llibres (Mataró)

La llibreria Dòria Llibres (c/ Argentona 24, Mataró) ja prepara els primers clubs de lectura del 2017.

Junt amb d’altres igualment interessants (que podeu consultar a les seves xarxes), us interessa especialment el que s’organitza a l’entorn de l’obra en català d’Svetlana Aleksiévitx i que dirigirà Àngela Llaquet. El club s’organitzarà en sessions mensuals, i cada sessió girarà al voltant d’un dels llibres traduïts al català de la premi Nobel.

Les sessions s’han programat pels dimecres 11 de gener, 15 de febrer i 15 de març, a les 19.00 h. La inscripció costa 25 € i les places limitades, així que ja sabeu, afanyeu-vos i apunteu-vos-hi!

Entrevista d’Anna Guitart a Svetlana Aleksiévitx, a Tria33

Anna Guitart entrevista la premi Nobel de Literatura Svetlana Aleksiévitx al programa Tria33 de TV3. L’autora hi explica, entre d’altres coses, per què escriu i sobre què.

A la cultura russa hi ha la tradició de narrar sobre el dolor, però probablement he estat jo qui ha provat de fer-ho en aquest format. Crec que és la vida la que ha exigit aquest nou format de narració.

 

Amb veu de dones

Lluís Llort recull alguns fragments del que va explicar Aleksiévitx el dissabte 14 de maig durant la seua conferència a la Fira Literal. L’autora va posar l’èmfasi en l’aportació de les veus femenines a les seues obres i els fantasmes que el comunisme va deixar en la gent i la societat postsoviètiques.

Svetlana Aleksiévitx. A propòsit d’una batalla perduda

No hi sóc sola, en aquesta tribuna… Al meu voltant hi ha veus, centenars de veus, que sempre m’acompanyen.

Per un tast de Svetlana Aleksiévitx, Butxaca publica la tradcció de Marta Rebón  del discurs d’acceptació del Premi Nobel de l’autora. Seguiu l’enllaç per llegir-lo.

Aprofitem per recordar-vos que de regal amb la nostra edició de La pregària de Txernòbil hem inclòs un opuscle amb el discurs i també un epíleg de Marta Rebón i Ferran Mateo.

Svetlana Alexiévitx: “A Rússia es viu un moment molt perillós i temo que es torni al passat”

Segons explica, “per a poder escoltar les veus cal alliberar-les dels cànons i dels prejudicis”, de la mateixa manera que una, com a periodista i escriptora, també ha de fer aquest esforç de fugir dels discursos hegemònics. “Tu mateixa has de sortir del patró i treure a l’altra persona”.

Ignasi Mena ha escrit un article repassant la xerrada que va fer Svetlana Aleksiévitx dissabte passast a la Fira Literal. Seguiu l’enllaç per llegir-lo sencer al web de Llegir en cas d’incendi!

Addicció al testimoni

Els lectors estem de sort. Després de Temps de segona mà, Raig Verd publica Els nois de zinc i La pregària de Txernòbil. Des del present, arribem als anys setanta i davallem fins a La guerra no té rostre de dona i a Darrers testimonis. Quan Marta Rebon acabi de traduir aquests dos llibres tindrem en català una de les aventures literàries més extraordinàries de les darreres dècades.

Francesc Serés recomana La pregària de TxernòbilEls nois de zinc. Feu clic a l’enllaç per llegir l’article complet.

El Temps: “Aleksiévitx, l’Agfanistan i les veus de la ignomínia”

[…] la pressió de les autoritats féu que alguns dels testimonis portaren Aleksiévitx als tribunals. La pressió contra la bielorussa fou descomunal. Però la veritat continguda al seu llibre acabà surant. I ens arriba als lectors en forma d’impressionant document que conjuga l’interès documental i històric amb valors literaris.

Nota a banda mereix l’edició catalana de Raig Verd: cal destacar no sols la traducció de Marta Rebón (autora de l’estupenda versió en català de Vida i destí, el monument de Vasili Grossman, poca broma), sinó també les notes, escaients i gens invasives de Ferran Mateo. La traductora i el mateix Mateo són autors també de l’epíleg.

Podeu llegir la ressenya completa seguint l’enllaç al web d’El Temps.

Barnosell ens parla d’Aleksiévitx a l’Avenç

[…] l’aportació d’Aleksiévitx, més enllà de la seva potencia literària, més enllà de les emocions i de les llàgrimes i tot que desperta, [és] d’un interès enorme per entendre la Rússia recent. Perquè posa rostres humans a les xifres, il·lumina les experiències concretes de molts soviètics, i ens demostra que no es pot fer una història sense humans.

Feu clic a l’enllaç per llegir l’article complet.

“L’editorial Raig Verd publicarà tota l’obra de la Premi Nobel de Literatura Svetlana Aleksiévitx”

Justa la fusta! Feu clic a l’enllaç per llegir tot el que L’Illa dels Llibres ha de dir al respecte.

I no oblideu que tenim una cita amb Aleksiévitx aquest maig:

L’escriptora i periodista bielorussa Svetlana Aleksàndrovna Aleksiévitx particiarà de la nova edició de la fira Literal que se celebrarà del 13 al 15 de maig a Fàbrica Fabra i Coats de Barcelona.

“Cultura en tensió” a Territori clandestí

Dimecres passat Territori clandestí va dedicar-li una bona estona al nostre últim llibre d’assaig, Cultura en tensió!

Seguiu l’enllaç per escoltar el programa al web d’rtve (la discussió sobre el llibre comença vora els 30 minuts).

Aprofitem també per dir als qui tenen gana de no-ficció que estiguin ben atents al nostre catàleg, doncs d’aquí ben poc s’incirporaran a Ciclogènesi dues obers més de la Premi Nobel Svetlana Aleksiévitx!