Bel Olid

Bel Olid (Mataró, 1977) és traductori i escriptori. Li agradaria parlar totes les llengües, però es conforma amb entendre’n un grapadet petit. En els més de vint anys que fa que s’hi dedica, ha traduït dotzenes de llibres d’autors com Rebecca Solnit, Oscar Wilde, Grégoire Bouillier, Gianni Rodari o Yayo Herrero, Judith Butler i Chimamanda Ngozi Adichie. Per Raig Verd ha traduït la majoria de llibres de Nnedi Okorafor. Va ser presidenti del Consell Europeu d’Associacions de Traductors Literaris i, fins al març de 2022, va presidir l’Associació d’Escriptors en Llengua Catalana. Creu que les paraules poden canviar el món.