M’agradaria

Amanda Mikhalopulu

Traducció de Mercè Guitart

El primer llibre d’Amanda Mikhalopulu publicat en català. Un text de tretze relats sorprenentment polimòrfic i promiscu en tons i registres, vacil·lant entre la malenconia i l’alegria, el metafísic i el col·loquial, una lectura que inspira un vertiginós plaer sense infravalorar el lector.

Amb influències de Borges i Calvino, Mikhalopulu exhibeix la seva pròpia veu en mostrar la fragmentació de la realitat, l’experiència i l’existència, la seva càlida acceptació de que la vida es nega a moure’s de manera lineal.

Amanda Mikhalopulu és una de les principals autores gregues contemporànies, la seva obra ha estat traduïda a diverses llengües i té el reconeixement de diversos premis internacional, entre ells el Premi de Literatura Internacional de la National Endowment for the Arts que va rebre per aquesta obra.

Llegiu-ne un fragment (pdf, 986 KB)